Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turkish-English - eÄŸer olmuyorsa uÄŸraÅŸma boÅŸver
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
Title
eÄŸer olmuyorsa uÄŸraÅŸma boÅŸver
Text
Submitted by
ilkeryavuz
Source language: Turkish
eÄŸer olmuyorsa uÄŸraÅŸma boÅŸver
Title
If it doesn't work, don't bother, ...
Translation
English
Translated by
cheesecake
Target language: English
If it doesn't work, don't bother, never mind.
Validated by
lilian canale
- 25 September 2009 21:06
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
23 September 2009 20:09
atiro
จำนวนข้อความ: 33
if it doesn't work, don't bother, let it go
24 September 2009 12:40
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Hi cheese, will you accept any of atiro's suggestions?
24 September 2009 13:13
cheesecake
จำนวนข้อความ: 980
"let it go" will suit better as atiro says, but the rest seems fine I think.
25 September 2009 20:53
handyy
จำนวนข้อความ: 2118
Cheesecake, I agree with Atiro; "If it doesn't work, don't bother/try, let it go/never mind" seems better.