Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Portuguese brazilian-Italian - Trazei-me todo bem. Amém.
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Sentence
Title
Trazei-me todo bem. Amém.
Text
Submitted by
rejoia
Source language: Portuguese brazilian
Trazei-me todo bem. Amém.
Title
Portatemi ogni bene. Amen.
Translation
Italian
Translated by
jedi2000
Target language: Italian
Portatemi ogni bene. Amen.
Validated by
Efylove
- 26 September 2009 08:43
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
23 September 2009 14:49
Efylove
จำนวนข้อความ: 1015
Lilian, can I have a small brdige here?
CC:
lilian canale
23 September 2009 15:14
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
"Bring me all the good, Amem" (opposite form of: 'Deliver us from evil')
23 September 2009 15:36
Maybe:-)
จำนวนข้อความ: 338
1)"Apportatemi" is one word. Alternative: "Portatemi"
2) What about "ogni bene"?
smiles
M.:-)
CC:
Efylove
lilian canale
24 September 2009 19:50
Efylove
จำนวนข้อความ: 1015
But it's second person singular or plural?
26 September 2009 08:43
Efylove
จำนวนข้อความ: 1015
jedi2000, I have changed something - according to Maybe's suggestions - to make it more fluent. However your translation was good.