Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Portuguese brazilian-Latin - nem pensamentos eles possam ter para me fazerem...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
nem pensamentos eles possam ter para me fazerem...
Text
Submitted by
tgumieri13
Source language: Portuguese brazilian
...nem pensamentos eles possam ter para me fazerem mal...
Remarks about the translation
Trecho da oração de São Jorge para tatuagem.
Title
... ne cogitationes quidem
Translation
Latin
Translated by
Efylove
Target language: Latin
... opus est ne cogitationes quidem me laedere.
Remarks about the translation
Bridge for evaluation by Lilian:
...and not even thoughts they have to do any harm to me.
Validated by
Aneta B.
- 29 September 2009 17:54
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
29 September 2009 11:41
Aneta B.
จำนวนข้อความ: 4487
Efee,
debent = should
Could you, please, use more appropriate word here?
29 September 2009 13:28
Efylove
จำนวนข้อความ: 1015
Why "debent" = "should"?
29 September 2009 13:45
Aneta B.
จำนวนข้อความ: 4487
These are main meanings, Efee:
debent
: (they) should, (they)are obligated.
they have to
: (eis) opus est, or (eis) necesse est.
Compare:
Homini necesse est mori - A man has to die.
p.s. I'm sorry if I am tiring...
29 September 2009 17:54
Aneta B.
จำนวนข้อความ: 4487
It's perfect now. ACI was very needed here! Bravo!