Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Lithuanian-French - jei vynas atkimštas, vyną reikia gerti

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: LithuanianFrench

กลุ่ม Sentence - Daily life

Title
jei vynas atkimštas, vyną reikia gerti
Text
Submitted by RenataTum
Source language: Lithuanian

jei vynas atkimštas, vyną reikia gerti

Title
Quand le vin est tiré, il faut le ...
Target language: French

Quand le vin est tiré, il faut le boire.
Remarks about the translation
Se dit lorsqu'on est engagé dans une affaire et qu'il est trop tard pour reculer.
Validated by Francky5591 - 23 November 2009 14:37





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

23 November 2009 09:43

Francky5591
จำนวนข้อความ: 12396
"Quand le vin est tiré, il faut le boire" is the right expression, metaphore that says : When one's too involved or engaged in a story, or in a business, and when it is too late to get backwards

23 November 2009 09:51

Francky5591
จำนวนข้อความ: 12396
Андрей Александров, French is not listed as a language you can read, so how did you translate this text?

23 November 2009 14:57
You're right. I cannot understand at least 75% of text in French when I first read it, but simple words and basic grammatic constructions are familiar to me.

23 November 2009 15:01

Francky5591
จำนวนข้อความ: 12396
OK, that makes sense to me!

But please, note that I had to edit this translation you did with the right way it reads, so please contact me if ever you feel like translating into French again, thanks!

Best regards,

23 November 2009 15:06
Certainly, I will.
Merci beaucoup, Francky5591!