Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Литовски-Френски - jei vynas atkimÅ¡tas, vynÄ… reikia gerti

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ЛитовскиФренски

Категория Изречение - Битие

Заглавие
jei vynas atkimštas, vyną reikia gerti
Текст
Предоставено от RenataTum
Език, от който се превежда: Литовски

jei vynas atkimštas, vyną reikia gerti

Заглавие
Quand le vin est tiré, il faut le ...
Превод
Френски

Преведено от Андрей Александров
Желан език: Френски

Quand le vin est tiré, il faut le boire.
Забележки за превода
Se dit lorsqu'on est engagé dans une affaire et qu'il est trop tard pour reculer.
За последен път се одобри от Francky5591 - 23 Ноември 2009 14:37





Последно мнение

Автор
Мнение

23 Ноември 2009 09:43

Francky5591
Общо мнения: 12396
"Quand le vin est tiré, il faut le boire" is the right expression, metaphore that says : When one's too involved or engaged in a story, or in a business, and when it is too late to get backwards

23 Ноември 2009 09:51

Francky5591
Общо мнения: 12396
Андрей Александров, French is not listed as a language you can read, so how did you translate this text?

23 Ноември 2009 14:57
You're right. I cannot understand at least 75% of text in French when I first read it, but simple words and basic grammatic constructions are familiar to me.

23 Ноември 2009 15:01

Francky5591
Общо мнения: 12396
OK, that makes sense to me!

But please, note that I had to edit this translation you did with the right way it reads, so please contact me if ever you feel like translating into French again, thanks!

Best regards,

23 Ноември 2009 15:06
Certainly, I will.
Merci beaucoup, Francky5591!