Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Литовский-Французский - jei vynas atkimÅ¡tas, vynÄ… reikia gerti

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ЛитовскийФранцузский

Категория Предложение - Повседневность

Статус
jei vynas atkimštas, vyną reikia gerti
Tекст
Добавлено RenataTum
Язык, с которого нужно перевести: Литовский

jei vynas atkimštas, vyną reikia gerti

Статус
Quand le vin est tiré, il faut le ...
Перевод
Французский

Перевод сделан Андрей Александров
Язык, на который нужно перевести: Французский

Quand le vin est tiré, il faut le boire.
Комментарии для переводчика
Se dit lorsqu'on est engagé dans une affaire et qu'il est trop tard pour reculer.
Последнее изменение было внесено пользователем Francky5591 - 23 Ноябрь 2009 14:37





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

23 Ноябрь 2009 09:43

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
"Quand le vin est tiré, il faut le boire" is the right expression, metaphore that says : When one's too involved or engaged in a story, or in a business, and when it is too late to get backwards

23 Ноябрь 2009 09:51

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Андрей Александров, French is not listed as a language you can read, so how did you translate this text?

23 Ноябрь 2009 14:57
You're right. I cannot understand at least 75% of text in French when I first read it, but simple words and basic grammatic constructions are familiar to me.

23 Ноябрь 2009 15:01

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
OK, that makes sense to me!

But please, note that I had to edit this translation you did with the right way it reads, so please contact me if ever you feel like translating into French again, thanks!

Best regards,

23 Ноябрь 2009 15:06
Certainly, I will.
Merci beaucoup, Francky5591!