Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turkish-English - merhaba tutu nasılsın arkadaşlar nasıl sen benden...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurkishEnglish

This translation request is "Meaning only".
Title
merhaba tutu nasılsın arkadaşlar nasıl sen benden...
Text
Submitted by bemol
Source language: Turkish

merhaba tutu nasılsın arkadaşlar nasıl sen benden resim istedin tabiki gönderecem ancak nasıl fotofraf göndereceğımı bilmiyorum çünki sen benden seksi fotoğrafları istedin nerden veya

Title
Hello, Tutu! How are you?...
Translation
English

Translated by Sunnybebek
Target language: English

Hello, Tutu! How are you? How are your friends? You asked me for a photo. Of course, I'll send it. But I don’t know what photo to send or how, because you wanted me to send sexy photos.
Remarks about the translation
sen benden resim istedin - You wanted me to send you a photo/you asked me for a photo

nasıl fotofraf göndereceğımı bilmiyorum - I don’t know what photo to send/I don't know how I will send a photo

nerden veya - How/From where or...
Validated by lilian canale - 21 October 2009 21:34





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

16 October 2009 13:14

lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
handyy, does that end (How or...) make sense to you?

CC: handyy

20 October 2009 13:25

handyy
จำนวนข้อความ: 2118
Hello, Tutu! How are you? How are your friends? You asked me for a photo. Of course, I'll send it. But I don’t know how to send (it), because you wanted me to send sexy photos. Or from where?

20 October 2009 13:28

handyy
จำนวนข้อความ: 2118
S/He wants to say that s/he doesn't know how to send the photo as well as from where to send it.

20 October 2009 16:58

merdogan
จำนวนข้อความ: 3769
I also agree with handyy.

21 October 2009 16:11

cheesecake
จำนวนข้อความ: 980
So do I