Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - Ancient greek - Α' Επιστολή Ï€Ïος Τιμόθεο 2:12
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
Title
Α' Επιστολή Ï€Ïος Τιμόθεο 2:12
Text to be translated
Submitted by
Wallace Teles dos Santos
Source language: Ancient greek
διδάσκειν δὲ γυναικὶ οá½Îº á¼Ï€Î¹Ï„ÏÎπω οá½Î´á½² αá½Î¸ÎµÎ½Ï„εῖν ἀνδÏός ἀλλ' εἶναι á¼Î½ ἡσυχίᾳ.
Remarks about the translation
Before edit: "1TIM 2:12 didaskein de gunaiki ouk epitrepw oude auqentein androV all einai en hsucia".
Edited by
pias
- 15 November 2009 13:54
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
14 November 2009 16:25
pias
จำนวนข้อความ: 8114
Understandable/translatable transliteration?
If so, could you please re-write it in "proper" Greek? THANKS in advance.
CC:
reggina
User10
15 November 2009 10:35
User10
จำนวนข้อความ: 1173
Ok, done
. But the request should be submitted as ancient Greek. It's a part of the Bible.
15 November 2009 13:55
pias
จำนวนข้อความ: 8114
Thanks, corrected