Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Textul original - Greacă veche - Α' Επιστολή προς Τιμόθεο 2:12

Status actualTextul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Greacă vechePortugheză braziliană

Titlu
Α' Επιστολή προς Τιμόθεο 2:12
Text de tradus
Înscris de Wallace Teles dos Santos
Limba sursă: Greacă veche

διδάσκειν δὲ γυναικὶ οὐκ ἐπιτρέπω οὐδὲ αὐθεντεῖν ἀνδρός ἀλλ' εἶναι ἐν ἡσυχίᾳ.
Observaţii despre traducere
Before edit: "1TIM 2:12 didaskein de gunaiki ouk epitrepw oude auqentein androV all einai en hsucia".
Editat ultima dată de către pias - 15 Noiembrie 2009 13:54





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

14 Noiembrie 2009 16:25

pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
Understandable/translatable transliteration?

If so, could you please re-write it in "proper" Greek? THANKS in advance.

CC: reggina User10

15 Noiembrie 2009 10:35

User10
Numărul mesajelor scrise: 1173
Ok, done . But the request should be submitted as ancient Greek. It's a part of the Bible.

15 Noiembrie 2009 13:55

pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
Thanks, corrected