Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original tekst - Starogrčki - Α' Επιστολή Ï€Ïος Τιμόθεο 2:12
Trenutni status
Original tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Natpis
Α' Επιστολή Ï€Ïος Τιμόθεο 2:12
Tekst za prevesti
Podnet od
Wallace Teles dos Santos
Izvorni jezik: Starogrčki
διδάσκειν δὲ γυναικὶ οá½Îº á¼Ï€Î¹Ï„ÏÎπω οá½Î´á½² αá½Î¸ÎµÎ½Ï„εῖν ἀνδÏός ἀλλ' εἶναι á¼Î½ ἡσυχίᾳ.
Napomene o prevodu
Before edit: "1TIM 2:12 didaskein de gunaiki ouk epitrepw oude auqentein androV all einai en hsucia".
Poslednja obrada od
pias
- 15 Novembar 2009 13:54
Poslednja poruka
Autor
Poruka
14 Novembar 2009 16:25
pias
Broj poruka: 8113
Understandable/translatable transliteration?
If so, could you please re-write it in "proper" Greek? THANKS in advance.
CC:
reggina
User10
15 Novembar 2009 10:35
User10
Broj poruka: 1173
Ok, done
. But the request should be submitted as ancient Greek. It's a part of the Bible.
15 Novembar 2009 13:55
pias
Broj poruka: 8113
Thanks, corrected