Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originele tekst - Oudgrieks - Α' Επιστολή Ï€Ïος Τιμόθεο 2:12
Huidige status
Originele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Titel
Α' Επιστολή Ï€Ïος Τιμόθεο 2:12
Te vertalen tekst
Opgestuurd door
Wallace Teles dos Santos
Uitgangs-taal: Oudgrieks
διδάσκειν δὲ γυναικὶ οá½Îº á¼Ï€Î¹Ï„ÏÎπω οá½Î´á½² αá½Î¸ÎµÎ½Ï„εῖν ἀνδÏός ἀλλ' εἶναι á¼Î½ ἡσυχίᾳ.
Details voor de vertaling
Before edit: "1TIM 2:12 didaskein de gunaiki ouk epitrepw oude auqentein androV all einai en hsucia".
Laatst bewerkt door
pias
- 15 november 2009 13:54
Laatste bericht
Auteur
Bericht
14 november 2009 16:25
pias
Aantal berichten: 8114
Understandable/translatable transliteration?
If so, could you please re-write it in "proper" Greek? THANKS in advance.
CC:
reggina
User10
15 november 2009 10:35
User10
Aantal berichten: 1173
Ok, done
. But the request should be submitted as ancient Greek. It's a part of the Bible.
15 november 2009 13:55
pias
Aantal berichten: 8114
Thanks, corrected