Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Originele tekst - Oudgrieks - Α' Επιστολή προς Τιμόθεο 2:12

Huidige statusOriginele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: OudgrieksBraziliaans Portugees

Titel
Α' Επιστολή προς Τιμόθεο 2:12
Te vertalen tekst
Opgestuurd door Wallace Teles dos Santos
Uitgangs-taal: Oudgrieks

διδάσκειν δὲ γυναικὶ οὐκ ἐπιτρέπω οὐδὲ αὐθεντεῖν ἀνδρός ἀλλ' εἶναι ἐν ἡσυχίᾳ.
Details voor de vertaling
Before edit: "1TIM 2:12 didaskein de gunaiki ouk epitrepw oude auqentein androV all einai en hsucia".
Laatst bewerkt door pias - 15 november 2009 13:54





Laatste bericht

Auteur
Bericht

14 november 2009 16:25

pias
Aantal berichten: 8113
Understandable/translatable transliteration?

If so, could you please re-write it in "proper" Greek? THANKS in advance.

CC: reggina User10

15 november 2009 10:35

User10
Aantal berichten: 1173
Ok, done . But the request should be submitted as ancient Greek. It's a part of the Bible.

15 november 2009 13:55

pias
Aantal berichten: 8113
Thanks, corrected