Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Eski Yunanca - Α' Επιστολή προς Τιμόθεο 2:12

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Eski YunancaBrezilya Portekizcesi

Başlık
Α' Επιστολή προς Τιμόθεο 2:12
Çevrilecek olan metin
Öneri Wallace Teles dos Santos
Kaynak dil: Eski Yunanca

διδάσκειν δὲ γυναικὶ οὐκ ἐπιτρέπω οὐδὲ αὐθεντεῖν ἀνδρός ἀλλ' εἶναι ἐν ἡσυχίᾳ.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Before edit: "1TIM 2:12 didaskein de gunaiki ouk epitrepw oude auqentein androV all einai en hsucia".
En son pias tarafından eklendi - 15 Kasım 2009 13:54





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

14 Kasım 2009 16:25

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Understandable/translatable transliteration?

If so, could you please re-write it in "proper" Greek? THANKS in advance.

CC: reggina User10

15 Kasım 2009 10:35

User10
Mesaj Sayısı: 1173
Ok, done . But the request should be submitted as ancient Greek. It's a part of the Bible.

15 Kasım 2009 13:55

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Thanks, corrected