الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
نص أصلي - يونانيّ قديم - Α' Επιστολή Ï€Ïος Τιμόθεο 2:12
حالة جارية
نص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
عنوان
Α' Επιστολή Ï€Ïος Τιμόθεο 2:12
نص للترجمة
إقترحت من طرف
Wallace Teles dos Santos
لغة مصدر: يونانيّ قديم
διδάσκειν δὲ γυναικὶ οá½Îº á¼Ï€Î¹Ï„ÏÎπω οá½Î´á½² αá½Î¸ÎµÎ½Ï„εῖν ἀνδÏός ἀλλ' εἶναι á¼Î½ ἡσυχίᾳ.
ملاحظات حول الترجمة
Before edit: "1TIM 2:12 didaskein de gunaiki ouk epitrepw oude auqentein androV all einai en hsucia".
آخر تحرير من طرف
pias
- 15 تشرين الثاني 2009 13:54
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
14 تشرين الثاني 2009 16:25
pias
عدد الرسائل: 8113
Understandable/translatable transliteration?
If so, could you please re-write it in "proper" Greek? THANKS in advance.
CC:
reggina
User10
15 تشرين الثاني 2009 10:35
User10
عدد الرسائل: 1173
Ok, done
. But the request should be submitted as ancient Greek. It's a part of the Bible.
15 تشرين الثاني 2009 13:55
pias
عدد الرسائل: 8113
Thanks, corrected