Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turkish-French - Gereken bilgileri yolladim, bir sikinti olursa...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Colloquial
Title
Gereken bilgileri yolladim, bir sikinti olursa...
Text
Submitted by
alezane
Source language: Turkish
Gereken bilgileri yolladim, bir sikinti olursa yarin bana ulas, benim msn genelde kapali gorunuyor ama hattayim, yani yazisabiliriz.
Title
Renseignements nécessaires envoyés
Translation
French
Translated by
44hazal44
Target language: French
J'ai envoyé les renseignements nécessaires. S'il survient un problème, contacte-moi demain. Mon MSN paraît en général fermé mais je suis en ligne, donc nous pouvons nous écrire.
Validated by
Francky5591
- 23 November 2009 09:48
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
22 November 2009 22:50
aysunca
จำนวนข้อความ: 34
Ferme: hors ligne
22 November 2009 23:25
Francky5591
จำนวนข้อความ: 12396
Merci aysunca, mais étant donné que nous avons déjà "en ligne" 4 mots plus loin, "fermé" conviendra parfaitement, car c'est un mot plus accessible, moins spécialisé certes mais plus universel.