Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Swedish-English - äkta svarar falska bläddrar förbi
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
äkta svarar falska bläddrar förbi
Text
Submitted by
sarasoheil
Source language: Swedish
äkta svarar falska bläddrar förbi
Title
True ones
Translation
English
Translated by
jairhaas
Target language: English
True ones answer, false ones turn over the leaves.
Validated by
lilian canale
- 29 January 2010 12:32
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
27 January 2010 17:48
Lena.GM
จำนวนข้อความ: 17
MITT FÖRSLAG ÄR:
Äkta människor svarar, falska bläddrar förbi
28 January 2010 00:38
gamine
จำนวนข้อความ: 4611
Well, I haven't voted for this one, because I wasn't and I still not am sure. The translation it self is oK, but I ask myself if it's not a kind
of idiomatic expression.
CC:
lilian canale