Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turkish-English - İki damla yaş,iki ayrı can İki deli gönül,iki...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
İki damla yaş,iki ayrı can İki deli gönül,iki...
Text
Submitted by
marina_hisar
Source language: Turkish
İki damla yaş,iki ayrı can
İki deli gönül,iki parça can
dayan dayan gönlüm
Remarks about the translation
текÑÑ‚ÑŠÑ‚ е за tatto
Title
Two drops of tears
Translation
English
Translated by
cheesecake
Target language: English
Two teardrops, two separate souls
Two crazy hearts, two pieces of soul
Resist, resist my heart!
Remarks about the translation
soul/life
Validated by
Tantine
- 13 March 2010 00:01
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
7 March 2010 23:22
Tantine
จำนวนข้อความ: 2747
Hi cheesecake
Just one little edit, the rest is fine. Instead of "two drops of tears" it might be better to put "two teardrops".
Let me know
Bises
Tantine
7 March 2010 23:40
cheesecake
จำนวนข้อความ: 980
Sure Tantine, you are right,
And nice to see you here again, welcome back!
8 March 2010 00:30
Tantine
จำนวนข้อความ: 2747
Thanks cheesecake
It's great being back with you all, I really missed you.
I've set a poll
Bises
Tantine
8 March 2010 09:08
merdogan
จำนวนข้อความ: 3769
and Title ?