Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turkish-Italian - Gerkeli Bilgilerini
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
Gerkeli Bilgilerini
Text
Submitted by
saraferrari77
Source language: Turkish
Kendini Anlat
Nerede yaşıyorsun?
İlgi alanın
MesleÄŸiniz
Title
Parla di te
Translation
Italian
Translated by
Lizzzz
Target language: Italian
Parla di te.
Dove abiti?
La tua area di interesse.
La Vostra professione.
Remarks about the translation
According to Sunnybebek, the last one possessive adjective should be in a "polite form" <Efylove>
Validated by
Efylove
- 19 July 2010 19:56
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
16 July 2010 19:53
Efylove
จำนวนข้อความ: 1015
And another one here?
Thanks!
CC:
Sunnybebek
18 July 2010 21:20
Sunnybebek
จำนวนข้อความ: 758
And one more here too:
"Tell about yourself.
Where do you live?
Your area of interests.
Your(plural or polite form) profession".
19 July 2010 12:37
Efylove
จำนวนข้อความ: 1015
Thanks!
Can I ask you a question?
All the "you/your" are plural/polite forms? Or just the last one?
19 July 2010 18:13
Sunnybebek
จำนวนข้อความ: 758
Just the last one, Efylove, so I indicated it in the brackets!
19 July 2010 18:16
Efylove
จำนวนข้อความ: 1015
Thanks!!!!