Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Danish-English - Jo mere man har...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Thoughts
Title
Jo mere man har...
Text
Submitted by
Minny
Source language: Danish
Jo mere man har,
desto mere vil man have.
Jo mindre man har,
desto mere vil man give.
Er det ikke underligt...?
Remarks about the translation
aforisme
Title
peculiar
Translation
English
Translated by
jairhaas
Target language: English
The more you have,
the more you desire.
The less you have,
the more you wish to give.
Isn't that funny...?
Validated by
lilian canale
- 17 March 2010 18:32
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
17 March 2010 17:04
gamine
จำนวนข้อความ: 4611
Well I'd prefer "strange" or "funny" instead of peculiar. I think it's closer to "underligt".
17 March 2010 17:33
Minny
จำนวนข้อความ: 271
I agree with gamine: strange
17 March 2010 18:31
jairhaas
จำนวนข้อความ: 261
OK