Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - French-Latin - C'est la merguez qui fait manger la baguette.
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Sentence - Humor
Title
C'est la merguez qui fait manger la baguette.
Text
Submitted by
Jeffw
Source language: French
C'est la merguez qui fait manger la baguette.
Remarks about the translation
Bonjour à tous,
voici une phrase des plus étrange (née un jour de barbecue oú nous avions plus de pain que de bon sens) que certains d'entre nous avaient décidé d'inscrire, comme devise, au fronton de nos logis... Ce jour est venu.
Je souhaiterais, si possible, cette phrase en latin. Alternativement, la "merguez" peut devenir "saucisse" et la "baguette"/"pain".
D'avance merci.
Title
Farcimen est quod panem voratum facit.
Translation
Latin
Translated by
Aneta B.
Target language: Latin
Farcimen est quod panem voratum facit.
Remarks about the translation
According to the bridge made by the requester:
"It's the sausage that makes/gets the bread eaten"
Validated by
Efylove
- 16 June 2010 19:15