Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Portuguese brazilian-Turkish - olá estou com muitas saudades
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Chat
Title
olá estou com muitas saudades
Text
Submitted by
paty62
Source language: Portuguese brazilian
olá estou com muitas saudades
Title
seni çok özledim
Translation
Turkish
Translated by
Francky5591
Target language: Turkish
Merhaba, seni çok özledim
Validated by
Sunnybebek
- 12 August 2010 10:25
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
11 August 2010 20:17
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
11 August 2010 20:27
Francky5591
จำนวนข้อความ: 12396
If I weren't sure the translation was the one I gave above I wouldn't have translated it, but I've seen
"seni özledim"
so often here that I finally assimilated it.
11 August 2010 20:27
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Yes, I know you are sure the translation is correct. What I wondered was if we hadn't translated that text enough times to apply rule #2.
11 August 2010 20:29
Francky5591
จำนวนข้อความ: 12396
http://www.cucumis.org/traduction_0_t/voir-les-traductions_w_0_all_%7C%7C%7CMerhaba,%20seni%20çok%20özledim%7C%7C%7C%7C%7C%7C%7C%7C%7C%7C.html