Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Latin-German - Leopaldus Viennam

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: LatinGerman

Title
Leopaldus Viennam
Text
Submitted by domi96
Source language: Latin

Leopaldus iniuriam acceptam tolerare non potuit. Toleravitne leopaldus iniuriam a rege anglorum acceptam? Richardus in terram suam rediens apud viennam captus est. Quid audivistis de rege apud viennam capto? Richardus a militibus leopaldi captus in urbem ductus est. Comes leopaldi anulum regis videns eum recognovit. Milites ad deversorium contendentes regem ceperunt.
Remarks about the translation
<edit> with caps where needed</edit>

accetam -> acceptam (2nd sentence)
in urbem ducitur ductus est.--> in urbem ductus est. (one extra word)
<corrected by Aneta B.

Title
König Richardus
Translation
German

Translated by alexfatt
Target language: German

Leopaldus konnte die erhaltene Beleidigung nicht tolerieren. Tolerierte Leopaldus die Beleidigung, die er vom König der Engländer erhalten hatte? Während Richardus auf dem Weg in seine Heimat war, wurde er bei Wien gefangen genommen. Was habt ihr über den in Wien gefangenen König gehört? Richardus wurde in Stadt geführt, nachdem er von Leopaldus' Soldaten gefangen wurde. Der König erkannte ihn, als er den königlichen Ring sah. Während die Soldaten in den Gasthof marschierten, nahmen sie den König fest.
Validated by italo07 - 23 August 2011 00:12





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

22 August 2011 23:29

italo07
จำนวนข้อความ: 1474
May I have a bridge, please?

CC: Aneta B.

22 August 2011 23:38

Aneta B.
จำนวนข้อความ: 4487
Have a look at the discussion here, dear Salvo.