Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - English-French - You can have whatever you want unless you...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
You can have whatever you want unless you...
Text
Submitted by
elitssa
Source language: English
You can have whatever you want аs long as you sacrifice everything else
Title
Vous pouvez avoir ce que vous voulez ...
Translation
French
Translated by
fabinouuuuuu
Target language: French
Vous pouvez avoir ce que vous voulez tant que vous sacrifiez tout le reste.
Remarks about the translation
"vous" ou "tu"
Validated by
Francky5591
- 5 February 2011 17:45
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
5 February 2011 17:29
Bilge Ertan
จำนวนข้อความ: 921
Bonjour fabinouuuuuu!
Je crois que si l'on change un peu ta traduction, elle sera meilleure. Voilà ma proposition:
-Vous pouvez avoir (tout)
c
e que vous voulez
tant que
/ aussi longtemps que vous sacrifiez tout le reste.
En plus, on devrait ajouter dans les commentaires que
"you"
pourrait aussi être
"tu"
.
Qu'en penses-tu Francky? Merci.
CC:
Francky5591
5 February 2011 17:45
Francky5591
จำนวนข้อความ: 12396
Oui, tu as tout à fait raison Bilge!
merci, j'ai corrigé et validé la traduction.