Cucumis - Free online translation service
. .



180Translation - French-Turkish - il faut se ressembler un peu pour se comprendre,...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: FrenchArabicLatinTurkish

กลุ่ม Thoughts

Title
il faut se ressembler un peu pour se comprendre,...
Text
Submitted by engin1903
Source language: French

il faut se ressembler un peu pour se comprendre, mais il faut être différent pour s'aimer.

Title
dusunceler
Translation
Turkish

Translated by engin1903
Target language: Turkish

Birbirini anlamak için biraz benzemek gerekir, birbirini sevmek içinse farklı olmak.
Validated by FIGEN KIRCI - 30 March 2012 00:34





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

29 March 2012 14:18

FIGEN KIRCI
จำนวนข้อความ: 2543
merhaba Bilge
'duzeltilmeli' diye oy vermissiniz, ama bir aciklama yapmamissiniz. cevirinin degerlendirmesini siz devralirmisiniz veya duzeltilmesi konusunda yardimci olurmusunuz, lutfen. simdiden tesekkur ederim.
Figen

CC: Bilge Ertan

29 March 2012 20:13

Bilge Ertan
จำนวนข้อความ: 921
Merhabalar

Kusura bakmayın, dikkatimden kaçmış.

Ben olsam şu şekilde çevirirdim:

"Birbirini anlamak için biraz benzemek gerekir, birbirini sevmek içinse farklı olmak. "

Birebir çevirecek olursak,

"Birbirini anlamak için biraz benzemek gerekir ama birbirini sevmek için farklı olmak gerekir."

şeklinde olurdu. Sözcük tekrarları kulağa çok hoş gelmediğinden ben ilk cümleyi öneriyorum

30 March 2012 00:31

FIGEN KIRCI
จำนวนข้อความ: 2543
tesekkurler, Bilge!