Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Romanian-Spanish - Doar o viaţă nu ne ajunge să iubim.
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
Doar o viaţă nu ne ajunge să iubim.
Text
Submitted by
nacostalo
Source language: Romanian
Doar o viaţă nu ne ajunge să iubim.
Remarks about the translation
Before edit:
doar o viata nu neajunge sa iubim
Title
La vida
Translation
Spanish
Translated by
Freya
Target language: Spanish
Una vida no nos basta para amar.
Remarks about the translation
Palabra por palabra: Sólo una vida no nos alcanza para amar.
Validated by
lilian canale
- 13 May 2012 16:20
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
30 April 2012 18:09
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Hola Freya,
Para que la frase sea más clara, yo dirÃa:
"Una vida no nos basta para amar"
¿Qué te parece?
30 April 2012 15:24
Freya
จำนวนข้อความ: 1910
Hola,
SÃ, estoy de acuerdo.
Muchas gracias.
30 April 2012 16:49
Lein
จำนวนข้อความ: 3389
U
n
a vida?
30 April 2012 17:11
Freya
จำนวนข้อความ: 1910
Yes, una. ^^
30 April 2012 17:15
Freya
จำนวนข้อความ: 1910
Actually it is quite close to Portuguese, with minor letter changes, uma is one and maybe no with não. ^_^
30 April 2012 18:10
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Ops! My fault! Sorry. Corrected.