Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Hungarian-English - B.Ú.É.K. Ez az új cÃmem(ha érdekel).Gabi
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
B.Ú.É.K. Ez az új cÃmem(ha érdekel).Gabi
Text
Submitted by
ROBI2233
Source language: Hungarian
B.Ú.É.K. Ez az új cÃmem(ha érdekel).Gabi
Title
Good year. My new address (if it interests you). Gabi...
Translation
English
Translated by
Rodrigues
Target language: English
Good year. My new address (if it interests you). Gabi...
Validated by
kafetzou
- 15 February 2007 05:18
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
15 February 2007 08:29
CocoT
จำนวนข้อความ: 165
- Shouldn't it be "happy new year" or "have a good year"? "Good year" makes me think of the tire company
15 February 2007 17:49
Rodrigues
จำนวนข้อความ: 1621
I'd translated it from french text. I also thought, that it's a little "cold"