Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - English-French - the santiago was smoother rounder and better...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EnglishFrench

กลุ่ม Newspapers - Sports

Title
the santiago was smoother rounder and better...
Text
Submitted by xavier/claudine
Source language: English

the santiago was smoother rounder and better balanced than any other football with waterresistant panels.led to a faster game with more control and consistency than ever before./Adi Dassler watched the sideline as germany beat the heavily favored hungarians on a waterlogged pitch in the world cup final his latest innovation,the Weltmeister boot with interchangeable studs for any condition,changed germany's fortune and football forever.
Remarks about the translation
texte publicitaire sur les ballons et les chaussures de football de la marque adidas.

Title
Football/Adidas
Translation
French

Translated by stell
Target language: French

Le Santiago était plus lisse, plus rond et plus équilibré qu'aucun autre ballon de football avec des pièces imperméables, induisait un jeu plus rapide avec plus de contrôle et de cohérence qu'auparavant. Adi Dassler avait vu juste lorsque l'Allemagne a battu la Hongrie, largement favorite sur un terrain détrempé à la finale de la coupe du monde, sa dernière innovation, la chaussure Weltmeister avec des crampons interchangeables pour toutes les situations, a changé le destin de l'Allemagne et le football pour toujours.
Validated by Francky5591 - 5 February 2007 14:03





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

31 January 2007 22:16

Francky5591
จำนวนข้อความ: 12396
Epatant!

1 February 2007 07:02

stell
จำนวนข้อความ: 141
Merci, ça fait plaisir!!