Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Franskt - the santiago was smoother rounder and better...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktFranskt

Bólkur Tíðindablað - Ítróttur

Heiti
the santiago was smoother rounder and better...
Tekstur
Framborið av xavier/claudine
Uppruna mál: Enskt

the santiago was smoother rounder and better balanced than any other football with waterresistant panels.led to a faster game with more control and consistency than ever before./Adi Dassler watched the sideline as germany beat the heavily favored hungarians on a waterlogged pitch in the world cup final his latest innovation,the Weltmeister boot with interchangeable studs for any condition,changed germany's fortune and football forever.
Viðmerking um umsetingina
texte publicitaire sur les ballons et les chaussures de football de la marque adidas.

Heiti
Football/Adidas
Umseting
Franskt

Umsett av stell
Ynskt mál: Franskt

Le Santiago était plus lisse, plus rond et plus équilibré qu'aucun autre ballon de football avec des pièces imperméables, induisait un jeu plus rapide avec plus de contrôle et de cohérence qu'auparavant. Adi Dassler avait vu juste lorsque l'Allemagne a battu la Hongrie, largement favorite sur un terrain détrempé à la finale de la coupe du monde, sa dernière innovation, la chaussure Weltmeister avec des crampons interchangeables pour toutes les situations, a changé le destin de l'Allemagne et le football pour toujours.
Góðkent av Francky5591 - 5 Februar 2007 14:03





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

31 Januar 2007 22:16

Francky5591
Tal av boðum: 12396
Epatant!

1 Februar 2007 07:02

stell
Tal av boðum: 141
Merci, ça fait plaisir!!