Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kifaransa - the santiago was smoother rounder and better...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKifaransa

Category Newspapers - Sports

Kichwa
the santiago was smoother rounder and better...
Nakala
Tafsiri iliombwa na xavier/claudine
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

the santiago was smoother rounder and better balanced than any other football with waterresistant panels.led to a faster game with more control and consistency than ever before./Adi Dassler watched the sideline as germany beat the heavily favored hungarians on a waterlogged pitch in the world cup final his latest innovation,the Weltmeister boot with interchangeable studs for any condition,changed germany's fortune and football forever.
Maelezo kwa mfasiri
texte publicitaire sur les ballons et les chaussures de football de la marque adidas.

Kichwa
Football/Adidas
Tafsiri
Kifaransa

Ilitafsiriwa na stell
Lugha inayolengwa: Kifaransa

Le Santiago était plus lisse, plus rond et plus équilibré qu'aucun autre ballon de football avec des pièces imperméables, induisait un jeu plus rapide avec plus de contrôle et de cohérence qu'auparavant. Adi Dassler avait vu juste lorsque l'Allemagne a battu la Hongrie, largement favorite sur un terrain détrempé à la finale de la coupe du monde, sa dernière innovation, la chaussure Weltmeister avec des crampons interchangeables pour toutes les situations, a changé le destin de l'Allemagne et le football pour toujours.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Francky5591 - 5 Februari 2007 14:03





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

31 Januari 2007 22:16

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Epatant!

1 Februari 2007 07:02

stell
Idadi ya ujumbe: 141
Merci, ça fait plaisir!!