Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Albanian-Italian - ca bene mire si e keni kalu mire mama mir asht?...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
Title
ca bene mire si e keni kalu mire mama mir asht?...
Text
Submitted by
fre593
Source language: Albanian
ca bane mire si e keni kalu mire mama mir asht? naten e mire. te fala
Title
Cosa fai
Translation
Italian
Translated by
tuvdes
Target language: Italian
Cosa fai, te la passi bene mamma sta bene? Buonanotte. Saluti.
Validated by
Xini
- 19 July 2007 07:11
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
31 May 2007 15:12
dominus997
จำนวนข้อความ: 30
perchè è in dialetto...
31 May 2007 16:26
apple
จำนวนข้อความ: 972
Dominus tells that the Albanian here is a dialect, so maybe we should make it "only meaning".
31 May 2007 17:36
Francky5591
จำนวนข้อความ: 12396
Done! right, any dialect's gotta be in the "meaning only" mode.
Qu'on se le dise!