Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Arabic-English - ممنوع الاكل
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
ممنوع الاكل
Text
Submitted by
خالد الØديدي
Source language: Arabic
يرجى من جميع العمال عدم الاكل هنا ÙÙŠ وقت الصيام
ومن يخال٠سيعاقب من قبل الادراة
Title
attention
Translation
English
Translated by
muhammed7304
Target language: English
Please do not eat here during the fasting period: laborers who break this rule will be punished by the administration
Remarks about the translation
fasting=ramadan fasting
Validated by
IanMegill2
- 24 September 2007 10:07
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
20 September 2007 15:10
a233
จำนวนข้อความ: 10
Please all workers not eating here in a time of fasting
It violates punished by the administration
22 September 2007 04:17
IanMegill2
จำนวนข้อความ: 1671
Hello everybody,
Should we add to the translation the word "here," as in the literal version by a233?
CC:
elmota
marhaban
overkiller
22 September 2007 08:45
elmota
จำนวนข้อความ: 744
"Please do not eat here during the fasting period"
yes Ian that would fix it, but all the rest of it is correct
24 September 2007 10:05
IanMegill2
จำนวนข้อความ: 1671
Thanks everybody!