Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - French-English - une chanson douce comme du miel
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Free writing
Title
une chanson douce comme du miel
Text
Submitted by
Vernnita
Source language: French
une chanson douce comme du miel
Remarks about the translation
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Title
Sweet song
Translation
English
Translated by
Angelus
Target language: English
a song as sweet as honey
Validated by
Tantine
- 2 October 2007 20:55
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
2 October 2007 07:14
Tantine
จำนวนข้อความ: 2747
Hi Angelus
Maybe in English it would be better to put "a song as sweet as honey".
Bises
Tantine
2 October 2007 07:48
IanMegill2
จำนวนข้อความ: 1671
Yup, that would more clearly reflect the intentions of the original, I should think...
2 October 2007 08:07
Tantine
จำนวนข้อความ: 2747
Hi Ian
How's things?
2 October 2007 20:16
Angelus
จำนวนข้อความ: 1227
Okay Tantine
Now it's in the way it should be