Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Italian-English - e sara mia culpa cosi e
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
Title
e sara mia culpa cosi e
Text
Submitted by
UltimaFonsan
Source language: Italian
e sara mia culpa cosi e
Title
and it will be my fault
Translation
English
Translated by
bacarolle
Target language: English
and, in this way, it will be my fault and
Remarks about the translation
kind of hard to gauge meaning with this amount of context, also "culpa" is latin i think, while "colpa" is italian
Validated by
kafetzou
- 13 October 2007 22:06
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
9 October 2007 08:04
doncho.georgiev
จำนวนข้อความ: 33
it wiil be my fault, it's like this
9 October 2007 14:52
Xini
จำนวนข้อความ: 1655
I think Barcarolle did the best he could. The original text is awful, missing diacritics too.
9 October 2007 14:54
bacarolle
จำนวนข้อความ: 23
Right, there's not enough context to eliminate ambiguities, i just went with my gut...
9 October 2007 15:40
Ari5454
จำนวนข้อความ: 6
And, this way, it will be my fault and
9 October 2007 15:41
UltimaFonsan
จำนวนข้อความ: 1
Thank you so much guys! This information is good enough for me..
9 October 2007 22:23
danny_bellaria
จำนวนข้อความ: 6
e così, sarà colpa mia.
10 October 2007 05:32
anealin
จำนวนข้อความ: 35
I think in the expression "cosi e" - e shuold be under stress (the verb). Since cosi e (stressed) - means - That is/ right/...
"It will be my fault, it surely will/ right/...".
12 October 2007 20:49
Willy Patijn
จำนวนข้อความ: 11
I think it should be... e cosi sara la mia colpa...