Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - English-Turkish - Ok no problem, but it would have been nice if...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Speech
This translation request is "Meaning only".
Title
Ok no problem, but it would have been nice if...
Text
Submitted by
darkness_imp
Source language: English
Ok no problem, but it would have been nice if Ahmet had of replied and not you as it is his e-mail address, not yours !!
Title
Tamam, sorun deÄŸil
Translation
Turkish
Translated by
smy
Target language: Turkish
Tamam sorun değil, ama cevaplayan sen değil de Ahmet olsaydı iyi olurdu çünkü bu onun e-mail adresi, seninki değil!!
Validated by
serba
- 24 October 2007 15:02
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
24 October 2007 14:21
smy
จำนวนข้อความ: 2481
Serba, burada bir yanlışım var, "cevabı alan" değil "cevaplayan" olması gerekiyor. IanMegill'e sordum açıkladı, oradaki "of" konuşma dilinden gelen fazlalık oluyor. Düzeltir misin?