Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Французский-Английский - reseau d'alimentation E.F. en T.A.G

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ФранцузскийАнглийский

Категория Слово

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
reseau d'alimentation E.F. en T.A.G
Tекст
Добавлено shlomit
Язык, с которого нужно перевести: Французский

reseau d'alimentation E.F. en T.A.G
Комментарии для переводчика
j'ai besoin de l'acronyme TAG (entre autres). le texte d'origine est un projet pour batir un hotel, et je traduit la section de l'eau et draines.

----------------------------------

<remark by="Ricciodimare">
T.A.G = acronym of "Technical Advisory Group (ISO)"

EF = acronym of "Electric Field".

Reseau = network or system.
</remark>

Статус
feed network E.F. in T.A.G
Перевод
Английский

Перевод сделан goncin
Язык, на который нужно перевести: Английский

feed network E.F. in T.A.G
Комментарии для переводчика
Acronyms are here on the comments for not to contaminate the language equivalence ratio:

T.A.G = "Technical Advisory Group (ISO)"

EF = "Electric Field"

(Thanks, Ricciodimare!) :)
Последнее изменение было внесено пользователем dramati - 8 Январь 2008 16:16





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

9 Январь 2008 05:39

shlomit
Кол-во сообщений: 7
thnx goncin for yr efforts, but i specified that the text is about water and drains. so maybe the TAG is accurate but not EF - becauae it's in french. shlomit