Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 法语-英语 - reseau d'alimentation E.F. en T.A.G

当前状态翻译
本文可用以下语言: 法语英语

讨论区 单词

本翻译"仅需意译"。
标题
reseau d'alimentation E.F. en T.A.G
正文
提交 shlomit
源语言: 法语

reseau d'alimentation E.F. en T.A.G
给这篇翻译加备注
j'ai besoin de l'acronyme TAG (entre autres). le texte d'origine est un projet pour batir un hotel, et je traduit la section de l'eau et draines.

----------------------------------

<remark by="Ricciodimare">
T.A.G = acronym of "Technical Advisory Group (ISO)"

EF = acronym of "Electric Field".

Reseau = network or system.
</remark>

标题
feed network E.F. in T.A.G
翻译
英语

翻译 goncin
目的语言: 英语

feed network E.F. in T.A.G
给这篇翻译加备注
Acronyms are here on the comments for not to contaminate the language equivalence ratio:

T.A.G = "Technical Advisory Group (ISO)"

EF = "Electric Field"

(Thanks, Ricciodimare!) :)
dramati认可或编辑 - 2008年 一月 8日 16:16





最近发帖

作者
帖子

2008年 一月 9日 05:39

shlomit
文章总计: 7
thnx goncin for yr efforts, but i specified that the text is about water and drains. so maybe the TAG is accurate but not EF - becauae it's in french. shlomit