Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Franceză-Engleză - reseau d'alimentation E.F. en T.A.G

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: FrancezăEngleză

Categorie Cuvânt

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
reseau d'alimentation E.F. en T.A.G
Text
Înscris de shlomit
Limba sursă: Franceză

reseau d'alimentation E.F. en T.A.G
Observaţii despre traducere
j'ai besoin de l'acronyme TAG (entre autres). le texte d'origine est un projet pour batir un hotel, et je traduit la section de l'eau et draines.

----------------------------------

<remark by="Ricciodimare">
T.A.G = acronym of "Technical Advisory Group (ISO)"

EF = acronym of "Electric Field".

Reseau = network or system.
</remark>

Titlu
feed network E.F. in T.A.G
Traducerea
Engleză

Tradus de goncin
Limba ţintă: Engleză

feed network E.F. in T.A.G
Observaţii despre traducere
Acronyms are here on the comments for not to contaminate the language equivalence ratio:

T.A.G = "Technical Advisory Group (ISO)"

EF = "Electric Field"

(Thanks, Ricciodimare!) :)
Validat sau editat ultima dată de către dramati - 8 Ianuarie 2008 16:16





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

9 Ianuarie 2008 05:39

shlomit
Numărul mesajelor scrise: 7
thnx goncin for yr efforts, but i specified that the text is about water and drains. so maybe the TAG is accurate but not EF - becauae it's in french. shlomit