Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Prancūzų-Anglų - reseau d'alimentation E.F. en T.A.G

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: PrancūzųAnglų

Kategorija Žodis

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
reseau d'alimentation E.F. en T.A.G
Tekstas
Pateikta shlomit
Originalo kalba: Prancūzų

reseau d'alimentation E.F. en T.A.G
Pastabos apie vertimą
j'ai besoin de l'acronyme TAG (entre autres). le texte d'origine est un projet pour batir un hotel, et je traduit la section de l'eau et draines.

----------------------------------

<remark by="Ricciodimare">
T.A.G = acronym of "Technical Advisory Group (ISO)"

EF = acronym of "Electric Field".

Reseau = network or system.
</remark>

Pavadinimas
feed network E.F. in T.A.G
Vertimas
Anglų

Išvertė goncin
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

feed network E.F. in T.A.G
Pastabos apie vertimą
Acronyms are here on the comments for not to contaminate the language equivalence ratio:

T.A.G = "Technical Advisory Group (ISO)"

EF = "Electric Field"

(Thanks, Ricciodimare!) :)
Validated by dramati - 8 sausis 2008 16:16





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

9 sausis 2008 05:39

shlomit
Žinučių kiekis: 7
thnx goncin for yr efforts, but i specified that the text is about water and drains. so maybe the TAG is accurate but not EF - becauae it's in french. shlomit