Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Немецкий-Греческий - Irgendwie hat sich keiner mehr gemeldet. Bleid daheim weil sonst wird's echt zu spät.Viel Spaß euch noch.

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: НемецкийГреческий

Категория Речь - Любoвь / Дружба

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Irgendwie hat sich keiner mehr gemeldet. Bleid daheim weil sonst wird's echt zu spät.Viel Spaß euch noch.
Tекст
Добавлено nteph
Язык, с которого нужно перевести: Немецкий

Irgendwie hat sich keiner mehr gemeldet. Bleib daheim weil sonst wird's echt zu spät.Viel Spaß euch noch.
Комментарии для переводчика
metafrash

Статус
Μύνημα
Перевод
Греческий

Перевод сделан Tsirigoti L. Anastasia
Язык, на который нужно перевести: Греческий

Κατά κάποιον τρόπο,κανείς δεν απαντούσε πλέον. Μείνε στο σπίτι διότι διαφορετικά θα είναι πολύ αργά. Καλή σας
διασκέδαση.
Комментарии для переводчика
By iamfromaustria:Somehow, nobody answered anymore. Stay at home, because otherwise it will really become too late. Have fun.

I translated "Viel Spaß euch noch" with "Have fun" because I don't know how to express it differently... Literally, it is something like "I wish you [plural] to have (still) fun".
Последнее изменение было внесено пользователем Mideia - 29 Март 2008 10:44





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

26 Март 2008 19:22

Mideia
Кол-во сообщений: 949
Hi!Can you give me an english bridge here? From the few german that I remember it doesn't seem right, I mean the greek one!

CC: iamfromaustria

26 Март 2008 20:42

iamfromaustria
Кол-во сообщений: 1335
Somehow, nobody answered anymore. Stay at home, because otherwise it will really become too late. Have fun.

I translated "Viel Spaß euch noch" with "Have fun" because I don't know how to express it differently... Literally, it is something like "I wish you [plural] to have (still) fun". Better not take it like that though (except you also have an expression like that)

28 Март 2008 19:52

Mideia
Кол-во сообщений: 949
You stay at home! Plural,right?

28 Март 2008 20:07

iamfromaustria
Кол-во сообщений: 1335
No, "Stay at home" is in singular.

29 Март 2008 10:23

Mideia
Кол-во сообщений: 949
Danke schοn!!