Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Оригинальный текст - Французский - comme je ne trouve jamais rien que par diverses...

Текущий статусОригинальный текст
Данный текст доступен на следующих языках: ФранцузскийДатскийТурецкий

Категория Мысли - Искусства / Создание / Воображение

Статус
comme je ne trouve jamais rien que par diverses...
Текст для перевода
Добавлено pelinpelin
Язык, с которого нужно перевести: Французский

comme je ne trouve jamais rien que par diverses longues considérations, il faut que je me donne tout à une matière lorsque je veux en examiner quelque partie.
Комментарии для переводчика
orjinal metin fransızca olduğu için aksan eksikliği vardır
<edit> "langues" with "longues", "a" with "à", and "matiére" with "matière"</edit> (06/15/francky)
Последние изменения внесены Francky5591 - 15 Июнь 2008 16:45





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

15 Июнь 2008 16:13

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
merhaba pelinpelin, I think it must be "longues considérations.." here, and not "langues" in this sentence, as "langues considérarions" doesn't make sense at all in French.

But even this way, the sentence is displaid in a weird way, I mean it sounds really weird, although it is understandable.

You should edit "langues" with "longues"

Thank you,

15 Июнь 2008 16:43

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Looks like some old way to talk, like in the Molière 's comedies...