Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Nakala asilia - Kifaransa - comme je ne trouve jamais rien que par diverses...

Hali kwa sasaNakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KifaransaKideniKituruki

Category Thoughts - Arts / Creation / Imagination

Kichwa
comme je ne trouve jamais rien que par diverses...
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na pelinpelin
Lugha ya kimaumbile: Kifaransa

comme je ne trouve jamais rien que par diverses longues considérations, il faut que je me donne tout à une matière lorsque je veux en examiner quelque partie.
Maelezo kwa mfasiri
orjinal metin fransızca olduğu için aksan eksikliği vardır
<edit> "langues" with "longues", "a" with "à", and "matiére" with "matière"</edit> (06/15/francky)
Ilihaririwa mwisho na Francky5591 - 15 Juni 2008 16:45





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

15 Juni 2008 16:13

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
merhaba pelinpelin, I think it must be "longues considérations.." here, and not "langues" in this sentence, as "langues considérarions" doesn't make sense at all in French.

But even this way, the sentence is displaid in a weird way, I mean it sounds really weird, although it is understandable.

You should edit "langues" with "longues"

Thank you,

15 Juni 2008 16:43

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Looks like some old way to talk, like in the Molière 's comedies...