Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Оригинален текст - Френски - comme je ne trouve jamais rien que par diverses...

Текущо състояниеОригинален текст
Този текст го има и на следните езици: ФренскиДатскиТурски

Категория Мисли - Изкуства/Творчество/Въображение

Заглавие
comme je ne trouve jamais rien que par diverses...
Текст, който трябва да бъде преведен
Предоставено от pelinpelin
Език, от който се превежда: Френски

comme je ne trouve jamais rien que par diverses longues considérations, il faut que je me donne tout à une matière lorsque je veux en examiner quelque partie.
Забележки за превода
orjinal metin fransızca olduğu için aksan eksikliği vardır
<edit> "langues" with "longues", "a" with "à", and "matiére" with "matière"</edit> (06/15/francky)
Най-последно е прикачено от Francky5591 - 15 Юни 2008 16:45





Последно мнение

Автор
Мнение

15 Юни 2008 16:13

Francky5591
Общо мнения: 12396
merhaba pelinpelin, I think it must be "longues considérations.." here, and not "langues" in this sentence, as "langues considérarions" doesn't make sense at all in French.

But even this way, the sentence is displaid in a weird way, I mean it sounds really weird, although it is understandable.

You should edit "langues" with "longues"

Thank you,

15 Юни 2008 16:43

Francky5591
Общо мнения: 12396
Looks like some old way to talk, like in the Molière 's comedies...