Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Английский - nasilin merve, ben berkan, tanidim

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийскийИспанский

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
nasilin merve, ben berkan, tanidim
Tекст
Добавлено anghie
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

nasilin merve, ben berkan, tanidim

Статус
How are you Merve?
Перевод
Английский

Перевод сделан Sunnybebek
Язык, на который нужно перевести: Английский

How are you Merve? I'm Berkan. Did you recognize me?
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 8 Июль 2008 03:40





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

5 Июль 2008 09:36

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
"tanıdım" must be "tanıdın mı?=did you remember?".

5 Июль 2008 12:11

Sunnybebek
Кол-во сообщений: 758
Thanks Merdogan.
Hmm..I thought it is as it's written "tanıdim", so i translated it as: "i identified". But if it is really "tanıdın mı", this way it makes more sense.
But this way its better to translate it not like: "Did you remember?" but as "Did you recognize?"

5 Июль 2008 13:36

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
...recognize me
or
Have you recognized me?

5 Июль 2008 20:36

kormar
Кол-во сообщений: 4
nasılsın Merve ? Ben Berkan. hatırladın mı beni? anlam hatası var

7 Июль 2008 09:23

Queenbee
Кол-во сообщений: 53
'tanidim' mean is I recognized.
Did you recognize me? mean is tanıdın mı?

8 Июль 2008 01:27

mc_ery
Кол-во сообщений: 7
tanıdım i recognize you diye yazılır orada beni tanıdın mı yazıor işte sebep bu