Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Englisch - nasilin merve, ben berkan, tanidim

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglischSpanisch

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
nasilin merve, ben berkan, tanidim
Text
Übermittelt von anghie
Herkunftssprache: Türkisch

nasilin merve, ben berkan, tanidim

Titel
How are you Merve?
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von Sunnybebek
Zielsprache: Englisch

How are you Merve? I'm Berkan. Did you recognize me?
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 8 Juli 2008 03:40





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

5 Juli 2008 09:36

merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
"tanıdım" must be "tanıdın mı?=did you remember?".

5 Juli 2008 12:11

Sunnybebek
Anzahl der Beiträge: 758
Thanks Merdogan.
Hmm..I thought it is as it's written "tanıdim", so i translated it as: "i identified". But if it is really "tanıdın mı", this way it makes more sense.
But this way its better to translate it not like: "Did you remember?" but as "Did you recognize?"

5 Juli 2008 13:36

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
...recognize me
or
Have you recognized me?

5 Juli 2008 20:36

kormar
Anzahl der Beiträge: 4
nasılsın Merve ? Ben Berkan. hatırladın mı beni? anlam hatası var

7 Juli 2008 09:23

Queenbee
Anzahl der Beiträge: 53
'tanidim' mean is I recognized.
Did you recognize me? mean is tanıdın mı?

8 Juli 2008 01:27

mc_ery
Anzahl der Beiträge: 7
tanıdım i recognize you diye yazılır orada beni tanıdın mı yazıor işte sebep bu