Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Engleză - nasilin merve, ben berkan, tanidim

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEnglezăSpaniolă

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
nasilin merve, ben berkan, tanidim
Text
Înscris de anghie
Limba sursă: Turcă

nasilin merve, ben berkan, tanidim

Titlu
How are you Merve?
Traducerea
Engleză

Tradus de Sunnybebek
Limba ţintă: Engleză

How are you Merve? I'm Berkan. Did you recognize me?
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 8 Iulie 2008 03:40





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

5 Iulie 2008 09:36

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
"tanıdım" must be "tanıdın mı?=did you remember?".

5 Iulie 2008 12:11

Sunnybebek
Numărul mesajelor scrise: 758
Thanks Merdogan.
Hmm..I thought it is as it's written "tanıdim", so i translated it as: "i identified". But if it is really "tanıdın mı", this way it makes more sense.
But this way its better to translate it not like: "Did you remember?" but as "Did you recognize?"

5 Iulie 2008 13:36

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
...recognize me
or
Have you recognized me?

5 Iulie 2008 20:36

kormar
Numărul mesajelor scrise: 4
nasılsın Merve ? Ben Berkan. hatırladın mı beni? anlam hatası var

7 Iulie 2008 09:23

Queenbee
Numărul mesajelor scrise: 53
'tanidim' mean is I recognized.
Did you recognize me? mean is tanıdın mı?

8 Iulie 2008 01:27

mc_ery
Numărul mesajelor scrise: 7
tanıdım i recognize you diye yazılır orada beni tanıdın mı yazıor işte sebep bu