Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Турецкий-Немецкий - sen de benim çok hoÅŸuma gidiyorsun, sonra görüşürüz...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
sen de benim çok hoşuma gidiyorsun, sonra görüşürüz...
Tекст
Добавлено
oxxactionbunnyxxo
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий Перевод сделан
idenisenko
sen de benim çok hoşuma gidiyorsun, sonra görüşürüz. biraz dinlen hayatım, çok yakışıklısın.
Комментарии для переводчика
no vemos >should be >nos vemos
Статус
Ich mag dich auch sehr
Перевод
Немецкий
Перевод сделан
merdogan
Язык, на который нужно перевести: Немецкий
Ich mag dich auch sehr, wir sehen uns später. Ruh dich etwas aus, mein Liebster, du siehst sehr gut aus.
Комментарии для переводчика
corrected
Последнее изменение было внесено пользователем
iamfromaustria
- 17 Сентябрь 2008 17:13
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
14 Сентябрь 2008 17:06
italo07
Кол-во сообщений: 1474
Nach der spanischen Übersetzung müsste die Übersetzung folgendermaßen lauten:
Ruh dich aus, mein
liebster
, du bist sehr hübsch/ du siehst gut aus.
14 Сентябрь 2008 17:32
merdogan
Кол-во сообщений: 3769
Danke...
15 Сентябрь 2008 15:23
iamfromaustria
Кол-во сообщений: 1335
Dann hieße es aber immer noch
L
iebster...
15 Сентябрь 2008 15:45
merdogan
Кол-во сообщений: 3769
Danke...