Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Turco-Alemán - sen de benim çok hoÅŸuma gidiyorsun, sonra görüşürüz...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
sen de benim çok hoşuma gidiyorsun, sonra görüşürüz...
Texto
Propuesto por
oxxactionbunnyxxo
Idioma de origen: Turco Traducido por
idenisenko
sen de benim çok hoşuma gidiyorsun, sonra görüşürüz. biraz dinlen hayatım, çok yakışıklısın.
Nota acerca de la traducción
no vemos >should be >nos vemos
Título
Ich mag dich auch sehr
Traducción
Alemán
Traducido por
merdogan
Idioma de destino: Alemán
Ich mag dich auch sehr, wir sehen uns später. Ruh dich etwas aus, mein Liebster, du siehst sehr gut aus.
Nota acerca de la traducción
corrected
Última validación o corrección por
iamfromaustria
- 17 Septiembre 2008 17:13
Último mensaje
Autor
Mensaje
14 Septiembre 2008 17:06
italo07
Cantidad de envíos: 1474
Nach der spanischen Übersetzung müsste die Übersetzung folgendermaßen lauten:
Ruh dich aus, mein
liebster
, du bist sehr hübsch/ du siehst gut aus.
14 Septiembre 2008 17:32
merdogan
Cantidad de envíos: 3769
Danke...
15 Septiembre 2008 15:23
iamfromaustria
Cantidad de envíos: 1335
Dann hieße es aber immer noch
L
iebster...
15 Septiembre 2008 15:45
merdogan
Cantidad de envíos: 3769
Danke...