쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 터키어-독일어 - sen de benim çok hoÅŸuma gidiyorsun, sonra görüşürüz...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
sen de benim çok hoşuma gidiyorsun, sonra görüşürüz...
본문
oxxactionbunnyxxo
에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어
idenisenko
에 의해서 번역되어짐
sen de benim çok hoşuma gidiyorsun, sonra görüşürüz. biraz dinlen hayatım, çok yakışıklısın.
이 번역물에 관한 주의사항
no vemos >should be >nos vemos
제목
Ich mag dich auch sehr
번역
독일어
merdogan
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 독일어
Ich mag dich auch sehr, wir sehen uns später. Ruh dich etwas aus, mein Liebster, du siehst sehr gut aus.
이 번역물에 관한 주의사항
corrected
iamfromaustria
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 9월 17일 17:13
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 9월 14일 17:06
italo07
게시물 갯수: 1474
Nach der spanischen Übersetzung müsste die Übersetzung folgendermaßen lauten:
Ruh dich aus, mein
liebster
, du bist sehr hübsch/ du siehst gut aus.
2008년 9월 14일 17:32
merdogan
게시물 갯수: 3769
Danke...
2008년 9월 15일 15:23
iamfromaustria
게시물 갯수: 1335
Dann hieße es aber immer noch
L
iebster...
2008년 9월 15일 15:45
merdogan
게시물 갯수: 3769
Danke...