Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Turc-Allemand - sen de benim çok hoşuma gidiyorsun, sonra görüşürüz...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
sen de benim çok hoşuma gidiyorsun, sonra görüşürüz...
Texte
Proposé par
oxxactionbunnyxxo
Langue de départ: Turc Traduit par
idenisenko
sen de benim çok hoşuma gidiyorsun, sonra görüşürüz. biraz dinlen hayatım, çok yakışıklısın.
Commentaires pour la traduction
no vemos >should be >nos vemos
Titre
Ich mag dich auch sehr
Traduction
Allemand
Traduit par
merdogan
Langue d'arrivée: Allemand
Ich mag dich auch sehr, wir sehen uns später. Ruh dich etwas aus, mein Liebster, du siehst sehr gut aus.
Commentaires pour la traduction
corrected
Dernière édition ou validation par
iamfromaustria
- 17 Septembre 2008 17:13
Derniers messages
Auteur
Message
14 Septembre 2008 17:06
italo07
Nombre de messages: 1474
Nach der spanischen Übersetzung müsste die Übersetzung folgendermaßen lauten:
Ruh dich aus, mein
liebster
, du bist sehr hübsch/ du siehst gut aus.
14 Septembre 2008 17:32
merdogan
Nombre de messages: 3769
Danke...
15 Septembre 2008 15:23
iamfromaustria
Nombre de messages: 1335
Dann hieße es aber immer noch
L
iebster...
15 Septembre 2008 15:45
merdogan
Nombre de messages: 3769
Danke...