בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - טורקית-גרמנית - sen de benim çok hoÅŸuma gidiyorsun, sonra görüşürüz...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
sen de benim çok hoşuma gidiyorsun, sonra görüşürüz...
טקסט
נשלח על ידי
oxxactionbunnyxxo
שפת המקור: טורקית תורגם על ידי
idenisenko
sen de benim çok hoşuma gidiyorsun, sonra görüşürüz. biraz dinlen hayatım, çok yakışıklısın.
הערות לגבי התרגום
no vemos >should be >nos vemos
שם
Ich mag dich auch sehr
תרגום
גרמנית
תורגם על ידי
merdogan
שפת המטרה: גרמנית
Ich mag dich auch sehr, wir sehen uns später. Ruh dich etwas aus, mein Liebster, du siehst sehr gut aus.
הערות לגבי התרגום
corrected
אושר לאחרונה ע"י
iamfromaustria
- 17 ספטמבר 2008 17:13
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
14 ספטמבר 2008 17:06
italo07
מספר הודעות: 1474
Nach der spanischen Übersetzung müsste die Übersetzung folgendermaßen lauten:
Ruh dich aus, mein
liebster
, du bist sehr hübsch/ du siehst gut aus.
14 ספטמבר 2008 17:32
merdogan
מספר הודעות: 3769
Danke...
15 ספטמבר 2008 15:23
iamfromaustria
מספר הודעות: 1335
Dann hieße es aber immer noch
L
iebster...
15 ספטמבר 2008 15:45
merdogan
מספר הודעות: 3769
Danke...