Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



10ترجمه - ترکی-آلمانی - sen de benim çok hoÅŸuma gidiyorsun, sonra görüşürüz...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: اسپانیولیترکیعربیلهستانیعبریآلمانی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
sen de benim çok hoşuma gidiyorsun, sonra görüşürüz...
متن
oxxactionbunnyxxo پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی idenisenko ترجمه شده توسط

sen de benim çok hoşuma gidiyorsun, sonra görüşürüz. biraz dinlen hayatım, çok yakışıklısın.
ملاحظاتی درباره ترجمه
no vemos >should be >nos vemos

عنوان
Ich mag dich auch sehr
ترجمه
آلمانی

merdogan ترجمه شده توسط
زبان مقصد: آلمانی

Ich mag dich auch sehr, wir sehen uns später. Ruh dich etwas aus, mein Liebster, du siehst sehr gut aus.
ملاحظاتی درباره ترجمه
corrected
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط iamfromaustria - 17 سپتامبر 2008 17:13





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

14 سپتامبر 2008 17:06

italo07
تعداد پیامها: 1474
Nach der spanischen Übersetzung müsste die Übersetzung folgendermaßen lauten:

Ruh dich aus, mein liebster, du bist sehr hübsch/ du siehst gut aus.

14 سپتامبر 2008 17:32

merdogan
تعداد پیامها: 3769
Danke...

15 سپتامبر 2008 15:23

iamfromaustria
تعداد پیامها: 1335
Dann hieße es aber immer noch Liebster...

15 سپتامبر 2008 15:45

merdogan
تعداد پیامها: 3769
Danke...